Otata will come again
one day
late fall in the mountains

— Santoka as translated by Burton Watson

Otata mo aru hi wa kite kureru yama no aki fukaku

As Watson notes, “Otata was a woman who went around selling fish in the area of Santoka’s cottage in Matsuyama.”

An e-zine of haiku and short poems, Otata appears the last day of the month. Submissions of previously unpublished work should be sent to otatahaiku@gmail.com.  All rights revert to the poet upon publication here.

2 thoughts on “Otata

Leave a comment