Otata will come again
late fall in the mountains
— Santoka as translated by Burton Watson
Otata mo aru hi wa kite kureru yama no aki fukaku
As Watson notes, “Otata was a woman who went around selling fish in the area of Santoka’s cottage in Matsuyama.”
An e-zine of haiku and short poems, Otata appears the last day of the month. Submissions of previously unpublished work should be sent to firstname.lastname@example.org. All rights revert to the poet upon publication here.