Click to read
otata 42 (June, 2019)
And from otata’s bookshelf —
Rupert Loydell, A Confusion of Living
My apologies to any correspondent to whom I failed to respond during this challenging month.
Otata 43 (July, 2019) will offer one poem from each contributor.
∞
Otata mo aru hi wa kite kureru yama no aki fukaku
Otata will come again
one day
late fall in the mountains
— Santoka (as translated by Burton Watson, who notes, “Otata was a woman who went around selling fish in the area of Santoka’s cottage in Matsuyama.”)
Address submissions to otatahaiku@gmail.com