Click to read
And from otata’s bookshelf —
My apologies to any correspondent to whom I failed to respond during this challenging month.
Otata 43 (July, 2019) will offer one poem from each contributor.
Otata mo aru hi wa kite kureru yama no aki fukaku
Otata will come again
late fall in the mountains
— Santoka (as translated by Burton Watson, who notes, “Otata was a woman who went around selling fish in the area of Santoka’s cottage in Matsuyama.”)
Address submissions to firstname.lastname@example.org